Текст из буклетов для членов нового фан-клуба.



Talking of KAT-TUN
Продолжение

@темы: мои переводы, интервью

Комментарии
23.07.2012 в 22:10

Я ничего не знаю о жизни, но я чертовски хочу жить ©
а можно ведь взять этот перевод к себе в группу?
с кредитом,естественно?
вот группа vk.com/kattun_and_hyphens
23.07.2012 в 22:14

Daria Tanaka, я ж там есть )))
Конечно, можно :) Но он пока не закончен :( Так что, наверное, все же лучше дождаться, пока я доделаю, чтобы выложить целиком )
23.07.2012 в 22:30

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Спасибо за перевод! Ну что за милахи)) И чувствуется, что довольны концертами) Жду продолжения с нетерпением!
chujaia у меня в какой-то темке вроде упоминала, что хорошие сканы Макии появились, но я сама их живьем пока не видела.
23.07.2012 в 22:41

somewhere_there, угу, текст настолько приятный, что я не удержалась. :ura: И вообще периодически сердечками рассыпаюсь в процессе. :inlove::heart::heart::love::heart::heart::heart:
А уж сколько тут троллинга. :crzfan:

Ага, вот я тоже знаю, что сканы уже с утра где-то есть, а вот... )
23.07.2012 в 23:21

Я ничего не знаю о жизни, но я чертовски хочу жить ©
Giledelear, я знаю,что ты там есть))просто для информации сказала)
спасибо за разрешение)я выложу,как только будет целиком)
23.07.2012 в 23:48

истина где-то там
Giledelear, я тоже знаю, что сканы уже с утра где-то есть, а вот... )
ну я не рискнула еще и с этим к тебе подкатывать.
В Бриг.Подряде давала кусочек текста, но думала, раз ты не отозвалась, то очень занята.
А сканы нормального качества, только текст на мрачном фоне, тяжко читать
23.07.2012 в 23:53

истина где-то там
Giledelear, ссылку на китайский обменник не даю, там региться надо.
Вот те, что прошлой ночью появились, может уже получше есть

читать дальше
24.07.2012 в 00:19

истина где-то там
Giledelear, и спасибо за перевод буклета!
24.07.2012 в 00:33

chujaia, занята, факт. :nope:
Но это же Макия :inlove:
24.07.2012 в 00:34

chujaia, спасибо :)
24.07.2012 в 00:42

"О-о. А как ты думаешь, в этом лесу есть что-нибудь съедобное?"—"Да, - горько отзвался волшебник. - Мы." Т. Пратчетт. "Безумная звезда"
Спасибо за перевод!
24.07.2012 в 05:32

Перевод закончен. :)
24.07.2012 в 11:04

истина где-то там
Giledelear, замечательный перевод!
:woopie:
И финальная точка в разговоре, как завершающий аккорд :)
Танака: Хотелось бы мне аккуратно связать Тагучи… (смеется)
...
Каменаши: И мы также будем оставаться с таким вот Тагучи! (смеется)
24.07.2012 в 15:54

Я ничего не знаю о жизни, но я чертовски хочу жить ©
спасибо!!!
24.07.2012 в 18:52

All for One... One for All...
Тагучи как всегда жжет!! :lol:

КАТ-ТУН очень порадовали, читая интервью сразу вспомнилась их песня Chain...


Спасибо за перевод! :kiss:
25.07.2012 в 23:54

Vampire_Hellsing666, :yes: Chain, концерты и вот этот разговор по ощущениям и правда как одно целое. :yes:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии