14:05 

Доступ к записи ограничен

Leticia J
И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

14:03 

lock Доступ к записи ограничен

korolevamirra
Каме может, и я смогу
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

11:43 

Доступ к записи ограничен

Leticia J
И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:34 

lock Доступ к записи ограничен

kristiana
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:12 

lock Доступ к записи ограничен

kristiana
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

14:29 

lock Доступ к записи ограничен

kristiana
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

20:13 

lock Доступ к записи ограничен

kristiana
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

16:54 

Доступ к записи ограничен

Leticia J
И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

13:54 

lock Доступ к записи ограничен

Дила
When it's good - compliment. When it's bad - close your eyes. (с) Taguchi
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

10:17 

lock Доступ к записи ограничен

kristiana
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

22:33 

lock Доступ к записи ограничен

kristiana
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

22:11 

есть вопрос:побудительно-страдательный залог

Takeo on the Jupiter
Мы начинаем забывать, кто мы такие. Исследователи, первооткрыватели...(c)Interstellar
Есть такая вещь, как Побудительно-страдат. залог, который у глаголов 1й группы может принимать 2 разных окончания(точнее, ноги растут от одного, а второй его вариант сделали по-приколу и для удобства, сократив его). Я просто не понимаю в каких случаях одно окончание используется(полное), а в каких- другое(сокращенное). Нет пока интуиции на это. Может, есть здесь те, кто вразумительно сможет объяснить? Например, мы можем сказать 運ばせられる и ровно так же без проблем 運ばされる, но в ответах к учебнику(первая часть средней Минны) по которому я грызу свою гранит указан сокращенный вариант окончания как единственный верный, и очень не понятно часто бывает когда какую форму выбирать- суть-то не меняется. Т.е. в ответах к упражнениям просто по разному указаны ответы, хотя можно было бы ограничиться одним вариантом окончания, а они то первый вариант, то второй указывают. Я перерыла свой справочник и несколько сайтов, где объясняется грамматика-никакого объяснениния не нашла. Можнет быть, в учебнике глюк, а может быть есть объяснение ээтому?Буду благодарна соображениям:upset:

@темы: Грамматика

19:22 

Доступ к записи ограничен

Leticia J
И в тех местах, где оптика лгала, я выпрямлял собою зеркала(с) Зимовье Зверей
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

君が嫌いな君が好き~君の顔だけを見たい~

главная